வியாழன், 2 டிசம்பர், 2021

ஹார்வார்ட்' பல்கலைக்கழகத் தமிழ் இருக்கையும், மொழி வளர்ப்பும்’ தமிழ் வளர்ச்சிக்கான இன்னொரு வடிவத்திலான முயற்சியே!

 


அண்மையில் பதிவுகள் இணையத்தளத்தில், கூவாமல் கூவும் கோகிலம் என்ற தலைப்பில், குயில் என்ற பெயரில் எழுதியுள்ள படைப்பாளர் வெளியிட்டுள்ள பதிவு ஒன்றை பார்க்கும் சந்தர்ப்பம் கிடைத்தது. இந்தப்பதிவு எனக்கு சற்று ஆச்சரியத்தை தந்தது. அவர் ஒரு சிறந்த எழுத்தாளராகவும் தமிழ் ஆர்வலராகவும் இருக்கவேண்டும் என நினைக்கிறேன். அதனால் தனது மனதில் பட்டதை பதிவு செய்திருக்கிறார். அந்தப்பதிவின் தலைப்பு ‘ஹார்வார்ட் பல்கலைக்களகத் தமிழ் இருக்கையும், மொழி வளர்ப்பும்’ என்பதாகும். இந்தப்பதிவின்மூலம் எனக்குள் எழுந்த கேள்வி இவர் பிறநாட்டு பல்கலைக்களகங்களில் தமிழுக்கான இருக்கைகள் அவசியமற்றது என சொல்லவருகிறாhரா என்பது தான்.

வெள்ளி, 19 நவம்பர், 2021

‘கடவுளின் நாற்காலி’ நாவல் – நூல் ஆய்வு



மறைந்துபோயுள்ள பல விடயங்களை படம்பிடித்துக் காட்டும் ‘கடவுளின் நாற்காலி’ நாவல் – நூல் ஆய்வு

அறிமுகம்

அண்மையில் எனது நண்பர் ஒருவர் மூலமாக ஒரு புத்தகம் கிடைத்தது. அனேகமாக இந்த காலம் முழுக்க முழுக்க  அனேகமானவர்கள் இணையத் தளத்திலேயே முகம்புதைத்து காலத்தை ஓட்டிக் கொண்டிருக்கிறார்கள். இதற்கு நானும் விதிவிலக்கல்ல எனது நேரத்திலும் குறிப்பிட்ட பகுதி இணையத்திற்குள் தான் முடங்கிப்போய்விடுகிறது. இதற்கு இந்த கொரோனா நோய்த்தொற்று இன்னமும் உரமூட்டிவிட்டிருக்கிறது என்று தான் கூறவேண்டும். இப்படியான சந்தர்ப்பத்தில்தான் அந்த நண்பர் எனக்கு இந்த நூலை அளித்திருந்தார். இணையத்தோடு வாசிப்பு பழக்கம் ஒன்றிப்போய்விட்டதால் புத்தகத்தை பெறும்போது எனது நூலகத்திற்கு மற்றொரு நூல்கிடைக்கிறது என்ற மகிழ்ச்சி ஒருபுறமிருந்தாலும் அதனை படித்து முடிக்க எவ்வளவு நாளாகும் என்ற யோசனை மற்றொருபுறம் என்னை குளப்பியது. காரணம் அது ஒரு நாவல் அதேவேளை 198 பக்கங்களையுடைய பெரிய புத்தகம். தற்போது எல்லாமே கைக்கடக்கமாக பழகிப்போய்விட்டதால் அதனுடைய பக்க எண்ணிக்கை சற்று சஞ்சலத்தை உண்டுபண்ணியது. மேலும் ஒரு விடயம் யாதெனில் அந்த நாவலை எழுதியவர் ஒரு புதிய எழுத்தாளர் அதே வேளை இந்த நாவல் அவரது முதலாவது நாவல் என்ற விடயம் மேலும் அதனை படிப்பதில் தயக்கத்தை உண்டுபண்ணியது. அந்த நூலை படித்து முடித்ததும் உடனடியாகவே இந்த கட்டுரையை எழுததொடங்கிவிட்டேன். அந்த நாவலை படிக்கும்போது என்னுள் ஏற்பட்ட உளக்கிளர்ச்சியே என்னை இந்த ஆய்வை எழுதத் தூண்டிற்று.

செவ்வாய், 5 அக்டோபர், 2021

இனிய நந்தவனம் - கனடா இலக்கியச் சிறப்பிதழ் வெளியீடு

 

அண்மையில் கனடாவில் இடம்பெற்ற 'இனிய நந்தவனம்' கனடா இலக்கியச் சிறப்பிதழ் வெளியீடு பற்றிய ஒரு பதிவு பரிமாற்த்தை எழுத்தாளர் நண்பர் குரு அரவிந்தன் அவர்கள் என்னுடன் பகிர்ந்திருந்தார். இந்த நிகழ்வு கடந்த வெள்ளிக்கிழமை (01.10.2021) அன்று ரொரன்ரோவிலுள்ள பைரவி மியூசிக் அக்கடமியில் இடம்பெற்றது. இந்த பதிவினை திருமதி. மணிமாலா அவர்கள் மேற்கொண்டிருந்தான். எனது வாசக நண்பர்களும் அதனை படித்து பயன்பெறும் பொருட்டு இங்கு பகிர்ந்துகொள்கிறேன்.



மணிமாலா - கனடா

சென்ற வெள்ளிக்கிழமை 2021-10-01 ஆம் திகதி தமிழ்நாட்டில் இருந்து வெளிவரும் இனிய நந்தவனம் பதிப்பகம் வெளியிட்ட இனிய நந்தவனம் கனடா சிறப்பிதழ் ரொறன்ரோவில் உள்ள பைரவி மியூசிக் அக்கடமி கலையகத்தில் மாலை 7:00 மணியளவில் மிகவும் சிறப்பாக வெளியிடப்பெற்றது. கோவிட் -19 கட்டுப்பாடுகளுக்கமைய இருக்கை வசதிகள் போடப்பட்டிருந்தன. பார்வையாளர்கள் முகக்கவசம் அணிந்திருந்தார்கள். இரண்டு தடுப்பூசியும் பெற்றுக் கொண்டவர்களே அரங்கத்திற்குள் அனுமதிக்கப்பட்டனர். இந்த நிகழ்வை கனடா உதயன் ஆசிரியரும், இனிய நந்தவனம் ஆலோசனைக்குழு உறுப்பினருமான ஆர். என். லோகேந்திரலிங்கம் அவர்கள் தலைமை தாங்கி நடத்தினார்.

புதன், 8 செப்டம்பர், 2021

குங்கும பொட்டின் மங்களத்தை தன் வரிகளால் தமிழ் திரையுலகிற்கு பறைசாற்றிய மங்கை?

 



குங்கும பொட்டின் மங்களம்

நெஞ்ச மிரண்டின் சங்கமம்

நெஞ்ச மிரண்டின் சங்கமம்

இன்றெனக் கூடும் இளமை ஒன்றென பாடும்

ஆகா என்ன அருமையான பாடல் வரிகள். பாடலில் பல்லவியின் ஆரம்பமே அமர்க்களப்படுத்துகிறதே உள்ளத்தை ஊடுருவி சிலிர்ப்பை ஏற்படுத்திச் செல்கிறதே என்று கேட்போரை சிலிர்க்க வைக்கும் வரிகள் இவை. முதலில் ஆண் படிக்க பின்னர் அதே வரிகளை பெண் பாடுவார். இந்தப் பாடலின் சரணம் எப்படி இருக்கின்றது என்பதை தொடர்ந்து பார்ப்போம். சரணத்தையும் ஆணும் பெண்ணும் மாறிமாறி படிப்து போல படமாக்கப்பட்டிருக்கும்.

சனி, 28 ஆகஸ்ட், 2021

அவள் அன்பு தேவதையே



வீதியை நோக்கி பார்த்தபடி முன் வாசல் படிக்கட்டில் இருந்து குருவிகள் ரீங்காரமிடுவதையும் வீதியால் வாகனங்கள் செல்வதையும் பார்த்து ரசித்துக்கொண்டிருந்தான் ரகு. வீதியில் வழக்கத்துக்கு மாறாக வாகனங்கள் மிகக் குறைவாகத்தான் இருந்தன. கொரோனா தொற்று நோய் வீரியம் காரணமாக நடமாட்டம் மட்டுப்படுத்தப்பட்டிருந்தமையால் அனுமதிக்கப்பட்ட வாகனங்கள் மட்டுமே சென்றுகொண்டிருந்தன. இது தான் வாகனங்கள் குறைவாக காணப்படுகின்றமைக்கு காரணம். ஆயினும் வழக்கமாக காணக்கிடைக்காத சில குருவியினங்களுடன் பறவைகளின் தொகை அதிகமாகத்தான் காணப்பட்டது. வீதியில் மக்கள் நடமாட்டம் மிகக்குறைவாக இருந்தமையும் வாகன இரைச்சல் குறைவாக இருந்தமையும் பறவைகள் சுதந்திரமாக நடமாட அனுமதித்திருந்தது. தனது விரல்களை பின்னியும் குடைந்தும் ரசித்துக்கொண்டிருந்தவன் தனது சின்ன விரலை மெதுவாக வரடியவனாக ஆழ்ந்த சிந்தனைக்குள் தன்னை அறியாமலேயே மெதுவாக நுளைந்துகொண்டிருந்தான்.

வியாழன், 12 ஆகஸ்ட், 2021

அரங்க கலையின் ஓர் மைல்கல் ‘மாத்தளையின் ஜீவநதி’

 



அரங்க கலையின் ஓர் மைல்கல் ‘மாத்தளையின் ஜீவநதி’

இலங்கையின் அரங்க கலையின் முன்னோடிகள் பலரைப்பற்றி நாம் பல ஊடகங்கள் ஊடாகவும் நேரடியாகவும் அறிந்திருக்கிறோம். இவர்களுள் மலையகத்திலிருந்து நாடகக்கலையின் வளர்ச்சிக்கும் தமிழ் திரைப்படத்துறை மற்றும் தொலைக்காட்சி நாடகத்துறை போன்றவற்றிற்கும் உரமிட்டவர்களில் மிகவும் பிரபல்யமான ஒருவர் மாத்தளை கார்த்திகேசு என்று அழைக்கப்படுகின்ற கா. கார்த்திகேசு. இவர் படைத்த நாடகங்கள் பல மலையகத்திலும் கொழும்பு போன்ற பகுதிகளிலும் பல தடவைகள் மேடையேற்றப்பட்டு கலை ஆர்வலர்களால் பெரிதும் பாராட்டப்பட்டவையாகும். இவர் அரங்கக் கலைகளுள் நாடகத்திற்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்த அதேவேளை எழுத்துத் துறையிலும் தனது தடங்களைப்பதித்து தமிழ் இலக்கியத்துறையின் பங்களிப்பாளர்களுள் பேசப்படுபவராக மிளிர்ந்தார். தமிழ் இலக்கிய எழுத்துத்துறையில் சிறுகதைகள், இலக்கியம் மற்றும் சமயம் சார் கட்டுரைகள் போன்றவற்றை எழுதுவதிலும் நாட்டம் காட்டினார். எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக இவர் ஒரு நாடக எழுத்தாளராகவே பெரிதும் நோக்கப்பட்டார்.

புதன், 30 ஜூன், 2021

இணையவழிக் கலந்துரையாடல்

குந்தவையின் சிறுகதைகள் பற்றிய இணைய வழிக் கலந்துரையாடல் பங்குபற்றி பயனடைவோம்


பாரதியார் நூற்றாண்டு நினைவுக் கருத்தரங்கம். ரொறன்டோ தமிழ்ச்சங்கத்தினால் ஒழுங்குசெய்யப்பட்டது. கலந்துகொண்டு சிறப்பிப்போம்.


வியாழன், 13 மே, 2021

துஷ்ட சுழற்சி

சொற்கள் எனது மூளைக்குள்

ஒட்சிஜனை பாய்ச்சுகின்றன

ஆனால்

எனது சுவாசப்பைகள் நீரால் நிரப்பப்பட்டுள்ளது

எனது பாதங்கள்

உறுதியான சீமெந்தில் சிக்கியுள்ளது

மேலும் 

எனது இதயத் துடிப்பு

புதை மணலில் மூழ்குகிறது

ஞாயிறு, 25 ஏப்ரல், 2021

சிகரம் தொட்டவன்

🏆சிகரம் தொட்டவன்

சுதன் தனது அலுவலகத்தில் அமர்ந்திருந்து அண்மையில் நடாத்தி முடித்த ஆய்வு ஒன்றின் அறிக்கையைத் தயாரிப்பதில் ஈடுபட்டுக்கொண்டிருந்தார். இந்த செயற்பாடு வழக்கமான ஒன்றுதான். அறிக்கையை சிறப்பாக செம்மைப்படுத்துவதற்கான புதிய யோசனைகளை உருவாக்கும் பொருட்டு மனதை ஒருநிலைப்படுத்துவதற்காக சில நிமிடங்கள் நடக்கும்பொருட்டு அவருடைய அலுவலக அறையிலிருந்து முன் வாசல் வழியாக வெளியே வந்தார். இரண்டு சுற்றுக்கள் அங்கும் இங்கும் நடந்தார்.

(தொடர்ந்து படிக்க இங்கே அழுத்துக)

ஞாயிறு, 28 பிப்ரவரி, 2021

கவியோகி ரவீந்திரநாத் தாகூரின் கீதாஞ்சலி மொழிபெயர்ப்புக்கள்



புகைப்படம் சொல்வனம் இணையத்திலிருந்து - நன்றி சொல்வனம்.கொம்

அண்மையில் கவியோகி ரவீந்திரநாத் தாகூர் அவர்களது கீதாஞ்சலி கவிதை தொகுப்பு நூல் ஒன்றை படிக்க நேர்ந்தது. அதன் மீது ஏற்பட்ட ஆர்வ மேலீட்டால் அதன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு கிடைக்குமா என தேடினேன். மொழிபெயர்ப் புக்களும் அதனை மொழிபெயர்த்தோர் சிலரது விபரம் கிடைத்தது. பிரதியை பெறுவதற்காக முயற்சித்தபோது முதலில் எழுத்தாளர் சி. ஜெயபாரதன் அவர்களின் தொகுப்பு கிடைத்தது. அதனை படிக்க தொடங்கிய வேளை சொல்வனம் சஞ்சிகையில் வெளிவந்த 240ஆவது வெளியீடாகிய “வங்காள இலக்கிய சிறப்பிதழ்” பற்றிய அறிவிப்பைக் காணும் சந்தர்ப்பமும் ஏற்பட்டது. அப்போது அந்த வெளியீட்டிற்கு ஒரு கட்டுரையை சமர்ப்பிக்க வேண்டும் என்ற ஆர்வம் மேலிடவே என்ன தலைப்பில் எழுதுவது என்ற கேள்வி உருவாகியது. கீதாஞ்சலியை படித்துக்கொண்டிருந்த எனக்கு அதைப்பற்றியே எழுதினால் சிறப்பாக இருக்குமே என்ற பதில் மனதில் தோன்றவே உடன் எழுத ஆரம்பித்துவிட்டேன். இவ்வாறு எழுதத்தொடங்கியதே “கவியோகி ரவீந்திரநாத் தாகூரின் கீதாஞ்சலி மொழிபெயர்ப்புக்கள் ஒரு தேடலும் பதிவும்” என்ற இந்த ஆக்கம். எனது தேடலின் விளைவாக அடுத்ததாக இரு மொழிப் புலவர் சோ. நடராசன் அவர்கள் மொழிபெயர்த்த “கீதாஞ்சலி” தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு நூலும் கிடைக்கவே இந்த ஆக்கத்தை மேலும் சிறப்பாக எழுதுவதற்கான ஒரு தெம்பு கிடைத்தது.

படைப்பை தொடர்ந்து படிக்க இங்கே அழுத்துக

ஞாயிறு, 21 பிப்ரவரி, 2021

முடிவுகள் தவறானால்….

சிறுகதை 



முடிவுகள் தவறானால்….

நேரம் காலை பத்து மணியை நெருங்கிக்கொண்டிருந்தது. காலை வேலைகள் எல்லாம் ஒவ்வொன்றாக முடித்து தனது இரண்டாவது பணியாகிய மதிய உணவுக்கான ஆயத்தங்களை செய்து கொண்டிருந்தாள் சரசு. இன்றைக்கு மதியம் கத்தரிக்காய் பிரட்டலும் பருப்பும் அப்பளப் பொரியலும் செய்தால் போதும் என்று மனதில் ஒரு திட்டத்தைப் போட்டுக்கொண்டு பொதியில் இருந்த சிவப்பு புளுங்கல் அரிசியில் மூன்று சுண்டு அரிசியை அரிக்கன் சட்டியில் போட்டு நீர் விட்டு கல் அரித்து அப்படியே நன்றாக கழுவி முற்கூட்டியே கழுவி வைத்திருந்த பானையில் போட்டு அடுப்பில் வைத்தாள்.

ஞாயிறு, 14 பிப்ரவரி, 2021

ஆண் அடிமை

பல லகரங்கட்டு
விலைபோகும்
ஆடவர்
ஆனால் வரனுக்கு
தட்சணை என்று
இதற்கு பெயர்
விலைபோனது

லயத்து மக்கள்



 கரங்கள் கால்கள்

தோறும்

உழைப்பின் தழும்புகள்

உடலெங்கும்

போட்டியிடும்

லீச் அட்டை

குருதிப்பசி யாறிய

காயங்கள்

நமக்கு இன்னும் விடியவில்லை



 சூரியக் கதிர்கள்
மேலெழுந்து
பரவுமுன் குளிரோடு
போராட்டம்
காலை கடன்
முடித்து
பணியிடம் நோக்கி
தோட்டத்துள்
நுளைகையில்
கற்பாறைகள் முட்புதர்களுடன்
போராட்டம்

தேனீ

பூஜைக்கு

வர முன்பே

இருட்டுக்

குழிக்குள்

முகம் புதைத்து

முகர்ந்த மகரந்தத்

தேனை சுவைத்து

மலர்களின்

கற்பை துவம்சம்

செய்த அரக்கன்

தேனீ

வெள்ளி, 5 பிப்ரவரி, 2021

தன் படைப்புக்களால் இன்றும் வாழும் அணைந்தும் அணையாத இலக்கியச் சுடர்

 



தன் படைப்புக்களால் இன்றும் வாழும் அணைந்தும் அணையாத இலக்கியச் சுடர்

தமிழ் இலக்கிய உலகிற்கு மல்லிகை என்ற சஞ்சிகையை  1966 இல் ஆரம்பித்து 2012ஆம் ஆண்டுவரை தன்னந்தனியானாக தனது அயராத உழைப்பினால் இடைவிடாது எந்த தடையுமின்றி வெளியிட்டு வந்த எழுத்தாளரும் மல்லிகையின் ஆசிரியரும் வெளியீட்டாளருமாகிய திரு. டோமினிக் ஜீவா அவர்கள் கடந்த 28ஆம் திகதி (28 தை 2021) தனது இவ்வுலக பயணத்தை நிறைவுசெய்து தனது 93ஆவது அகவையில் கொழும்பு காக்கை தீவிலுள்ள தனது மகனின் இல்லத்தில் இறைபதமெய்தினார். இவரது இழப்பு தமிழ் படைப்புலகிற்கு மிப்பெரும் ஈடு செய்ய முடியாத இழப்பு. இவரின் பிரிவால் துயருறும் இவரது குடும்பத்தினர், உறவினர்கள், நண்பர்கள் மற்றும் அபிமானிகள் அனைவருக்கும் வைகறைத்தென்றல் வலைப்பூவும் நானும் ஆழ்ந்த அனுதாபங்களைத் தெரிவித்துக்கொள்கிறோம்.

ஞாயிறு, 31 ஜனவரி, 2021

லச்சுமியின் கனவு கனிந்தது

லச்சுமியின் கனவு கனிந்தது



சூரியனின் கதிர்கள் மெதுவாக அந்த தகரக் கொட்டகை மீது இருந்த சிறிய துவாரங்கள் வழியாக உள்ளே நுளைந்து ஆங்காங்கே நிலத்தில் பட்டு தெறிக்கத் தொடங்கியிருந்தது. உள்ளே சூழ்ந்திருந்த இருள் மெதுவாக அகன்று வெளிச்சம் வர ஆரம்பித்தது. நாள்தோறும் இந்த மெல்லிய வெளிச்சம்தான் அவளை துயிலெழுப்பி விடும். இன்றும் அதேபோலவே ஓரிரு கதிர்கள் அவளது உடலை வருடவே சடுதியாக கண்விழித்து எழுந்தாள்.

ஐயய்யோ…. கனக்கா நேரம் அயந்து தூங்கிட்டனோ….

தன்னைத்தானே கேட்டுக்கொண்டு அவசர அவசரமாக எழுந்தாள் லச்சுமி.

சனி, 30 ஜனவரி, 2021

கவியோகியின் கீதாஞ்சலி ஒரு பாடல் - மொழிபெயர்ப்பு - இது ஒரு ஆரம்பம் மட்டுமே


வங்கக்கவி ரவீந்திரநாத் தாகூர்


வங்கக் கவி தாகூரின் ‘கீதாஞ்சலி’ என்னையும் விட்டுவைக்கவில்லை. ஒரு தடவை பார்த்தவுடனேயே அதனை முற்றாக படித்து அதன் ரசத்தை சுவைத்து விடவேண்டும் என்ற ஆர்வத் தூண்டல் மேலோங்க மெல்லப் படிக்கலானேன். இடையிலே ஒரு ஆர்வம் இதன் தமிழை தேடலாமோ என்று. தேடினேன் கிடைத்தது. அதையும் படித்தேன். படிக்கும்போது மீண்டுமோர் நப்பாசை. இதனை நானும் மொழி பெயர்த்துப் பார்க்கலாமாவென்று. இது ஒரு விசப் பரீட்சை தான். இருந்தாலும் எனக்கு ஒரு குணம் ஒரு விடயத்தை முயற்சிக்க வேண்டும் என எண்ணினால் முயற்சித்துப்பார்துவிடுவேன். எல்லா விடயங்களிலுமல்ல. இந்த தூண்டுதல் என்னையும் மொழி பெயர்க்க வைத்தது. தவறாயின் பொறுத்துக்கொள்க. முயற்சி திருவினையாக்குமல்லவா? சிறப்பென கருதினால் ஊக்கம் தருக.

My song has put off her adornments.

She has no pride of dress and decoration. 

Ornaments would mar our union; they would
come between thee and me; 

வியாழன், 28 ஜனவரி, 2021

எழுத்தாளர் ‘குரு அரவிந்தன் வாசகர் வட்டம்’ நடத்தும் திறனாய்வுப் போட்டி.

 

பிரபல எழுத்தாளர் குரு அரவிந்தன் அவர்களின் 50வது ஆண்டு நிறைவையொட்டி அவரது தமிழ் இலக்கிய சேவைக்கான பங்களிப்பை பராட்டும் முகமாகவும் வாசிப்பு மற்றும் எழுத்துப் பழக்கத்தை ஊக்குவிக்கு முகமாகவும் குரு அரவிந்தன் வாசகர் வட்டம் ஒரு போட்டியை அறிவித்துள்ளது. மொத்தம் இலங்கை நாணயப்பெறுமதி ரூபா 110,000 பெறுமதியான 13 பரிசுகளை அறிவித்துள்ளனர் இந்த குழுவினர். இது நாவல் சிறுகதை திறனாய்வுப்போட்டியாகவே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலதிக விபரங்களை கீழே உள்ள விளம்பரத்தைப்பார்த்து அறிந்து கொள்ளுங்கள். எழுத்தார்வம் மிக்கவர்களே இப் போட்டியில் பங்குபற்றி நீங்களும் ஒரு வெற்றியாளராக மாறி பரிசிலை வெல்லுங்கள்.
நான் ரெடி. நீங்க ரெடியா?......




வியாழன், 21 ஜனவரி, 2021

சிறுகதைகள் இணையத் தளத்திற்கு வாழ்த்துக்கள்

 பத்தாவது வருடத்தில் அடியெடுத்து வைக்கும் ‘சிறுகதைகள்’ இணையத்தளத்திற்கும் அதனது பிரதம ஆசிரியர், ஆசிரியர் குழாம் மற்றும் ஊழியர்கள் அனைவருக்கும் எனது இதயம் கனிந்த வாழ்த்துக்கள். 

1400ற்கும் அதிகமான எழுத்தாளர்கட்கு களம் அமைத்துக்கொடுத்து தமிழ் உலகிற்கு சிறந்த பணியினை ஆற்றி வருவது சாதாரணமான விடயம் அல்ல. அத்தனை எழுத்தாளர்களும் உங்களை நன்றியுடன் நினைவுகூருவர். உங்கள் தமிழ்பணி மூலமாக 11,200ற்கும் அதிகமான சிறுகதைகளை எழுதி அவற்றை வெளியிடுவதற்கு தங்கள் தளம் எழுத்தாளர்களுக்கு வாய்ப்ளித்திருப்பது கண்டு மிக்க மகிழ்ச்சியடைகிறேன். அது மட்டுமன்றி பல்வேறு எழுத்தாளர்களின் படைப்புகள் 29 இலட்சத்திற்கும் அதிகமான தமிழ் இலக்கிய ஆர்வலர்கட்கும் வாசகர்கட்கும் பல்வேறு வகையான அனைத்து படைப்புக்களையும் படிப்பதற்கு சிறந்த பாலமாக தங்கள் தளம் அமைந்திருப்பது கண்டு மட்டற்ற மகிழ்ச்சியடைகிறேன். தங்கள் தமிழ்ப்பணி மென்மேலும் சிறக்கவும் மேலும் பல எழுத்தாளர்களுக்கு களம் அமைத்துக்கொடுக்கவும் அத்தோடு நின்றுவிடாது இன்னும் பல இலட்சக்கணக்கான தமிழ் இலக்கிய ஆர்வலர் வாசகர்கட்கு பாலமாக அமையவும் எனது வாழ்த்துக்களை தெரிவித்துக்கொள்கிறேன்.

http://www.sirukathaigal.com/


நன்றி

த. நரேஸ் நியூட்டன்


வியாழன், 14 ஜனவரி, 2021

தமிழுக்கும் அமுதென்று பேர் - பாரதிதாசன்

 

தமிழுக்கும் அமுதென்று பேர்! – அந்தத்
தமிழ் இன்பத் தமிழ்எங்கள் உயிருக்கு நேர்!
தமிழுக்கு நிலவென்று பேர்! – இன்பத்
தமிழ் எங்கள் சமுகத்தின் விளைவுக்கு நீர்!
தமிழுக்கு மணமென்று பேர்! – இன்பத்

தமிழ் எங்கள் வாழ்வுக்கு நிருமித்த ஊர்!
தமிழுக்கு மதுவென்று பேர்! – இன்பத்
தமிழ் எங்கள் உரிமைச்செம் பயிருக்கு வேர்!

தமிழ் எங்கள் இளமைக்குப் பால்! – இன்பத்
தமிழ் நல்ல புகழ்மிக்க புலவர்க்கு வேல்!
தமிழ் எங்கள் உயர்வுக்கு வான்! – இன்பத்
தமிழ் எங்கள் அசதிக்குச் சுடர்தந்த தேன்!
தமிழ் எங்கள் அறிவுக்குத் தோள்! – இன்பத்
தமிழ் எங்கள் கவிதைக்கு வயிரத்தின் வாள்!
தமிழ் எங்கள் பிறவிக்குத் தாய்! – இன்பத்
தமிழ் எங்கள் வளமிக்க உளமுற்ற தீ!